Traducere – Radu Paraschivescu, Editura Humanitas.
Mi-a atras atenția prin umorul ei. Și știți că se spune că, pe noptiera celor mai triști oameni, celor care și-au pierdut copiii, celor care au rămas fără nimic, trebuie să se afle o carte cu poante. Dacă nu avem poante, ne bucurăm din plin de proverbele ciudate, care sună cam așa:
Nu-ți zăvorî ușa cu un morcov fiert. Irlanda
Cuvintele sunt doar bulbuci de apa, pe când faptele sunt stropi de aur. – Tibet
Presari zahăr mai mult unde s-a ars tartina. – Olanda
Nu te înjunghia singur numai pentru că ai un cuțit de aur. – India
Cel ce-și petrece noaptea în mlaștină se trezește văr cu broaștele. – Tunisia
După ce-ai primit un topor în cap e o adevărată plăcere să fii învinețit cu o bâtă de lemn.
E mai nobil să fii mâncat de un crocodil mare decât să fii ciugulit de peștișori.
Pisica șchioapă e mai bună decât calul iute când șobolanii mișună prin palat. – China
Deși există mii și mii de subiecte pentru conversațiile elegante, unii oameni nu se pot întâlnic cu un schilod fără să vorbească despre picioare.
Cel care tace primul într-o ceartă e de familie bună. Slovacia
Nu vorbi despre lucrurile secrete pe câmpiile pline de movilițe. – Israel.
E ușor să fii isteț în contul zilei de ieri. Rusia.
La un capăt al pieței a spus o minciună la celălalt a ajuns s-o creadă.
Oamenilor le plac adevărurile care le lovesc vecinii. SUA
Cine cântă la scripca adevărului primește un arcuș în cap. – Germania
Acestea sunt câteva exemple. Râzi și cazi pe gâduri. Care v-a plăcut cel mai mult?
Poate le veți citi pe toate, îmbogățindu-vă umorul inteligent.
Spor(t).
🙂